RM新时代APP官网

舊版網(wǎng)站入口

站內(nèi)搜索

中國與中東歐國家文化關(guān)系史研究中期檢查報告

2019年12月09日13:47來源:全國哲學(xué)社會科學(xué)工作辦公室

一、研究進展情況

主要內(nèi)容:

一、研究計劃總體執(zhí)行情況及各子課題進展情況

本課題自 2017 年 11 月 15 日獲批立項以來,目前已進入第三個自然年。項目團隊在首席專家的帶領(lǐng)下,通過多種方式,不斷加深對人類文明和世界文化問題的認識,自覺用以指導(dǎo)課題研究工作。在近兩年的時間里,主要開展了以下工作。

一、按期舉行開題論證和研討會

2018 年 3 月 16 日上午,課題組在北京外國語大學(xué)舉行開題研討會。會議的主題是“以黨的十九大精神為指導(dǎo),團結(jié)協(xié)作,潛心探索,積極推進中國與中東歐國家文化關(guān)系史研究”。北京外國語大學(xué)校長彭龍、副校長孫有中等出席。會議邀請了上海交通大學(xué)楊正潤教授、四川大學(xué)王曉路教授、中國社會科學(xué)院朱曉中研究員,北京外國語大學(xué)文秋芳教授、金莉教授、張建華教授等 7 位知名專家學(xué)者出席會議并指導(dǎo)課題工作。項目首席專家丁超教授與子課題負責(zé)人趙剛、柯靜、林溫霜等教授,上海外國語大學(xué)宋炳輝教授,以及相應(yīng)子課題成員參加開題會。丁超代表課題組就 “中國與中東歐國家文化關(guān)系史研究”項目,從背景、總體框架、預(yù)期目標、實 施方案、重點難點和解決路徑等六個方面作了匯報。與會專家從國家戰(zhàn)略、中外人文交流、文化研究和史學(xué)方法論、信息技術(shù)及應(yīng)用、成果產(chǎn)出、團隊協(xié)同等多個視角,對項目的設(shè)計進行了全面評估,對實施工作提出了許多重要的指導(dǎo)性意 見和建議,豐富了研究視野和工作思路。

二、組織并努力推進階段性研究

1、申報并獲批“十三五”國家重點圖書出版規(guī)劃增補項目。為進一步做好 與課題相關(guān)的基礎(chǔ)性研究,解決好重點史料的翻譯整理和階段性成果的產(chǎn)出, 在首席專家建議下,將部分可取得的先期成果整合為“中國與中東歐文化關(guān)系史文庫”(10 種),由山東教育出版社在 2018 年 3 月申報并獲批“十三五”國家 重點圖書出版規(guī)劃增補項目。內(nèi)容包括部分中東歐國家早期涉華文獻史料的輯譯和在博士論文基礎(chǔ)上形成的專著,這批圖書預(yù)計在 2020 年陸續(xù)出版,并形成本項目的重要階段性成果。

2、發(fā)表了多篇依托本課題的論文和其他相關(guān)成果。其中直接成果,即包括注明項目來源的 CSSCI 論文 2 篇(丁超,《對五四時期東歐民族文學(xué)與文化在中 國譯介傳布的再認識》,載《外語教學(xué)與研究》2019 年第 4 期;宋炳輝,《接受 途徑、譯介策略與文化價值傾向——論茅盾對外國文學(xué)的選擇與中國文學(xué)建構(gòu)》,載《外語與外語教學(xué)》2019 年第 3 期)。 另有一批間接成果,即由課題組成員完成和署名的其他成果,雖然未注明 本項目的信息或來源于其他項目,但實際上與本課題相關(guān)度很高,對課題研究有直接的支持。例如:李怡楠的專著《波蘭文學(xué)在中國》(波蘭,西里西亞大學(xué) 出版社,2017 年 12 月);農(nóng)熙、張傳瑋翻譯的捷克漢學(xué)家約瑟夫·海茲拉爾的 專著《齊白石》(北京畫院學(xué)術(shù)叢書,廣西美術(shù)出版社,2017 年 12 月);林溫霜的文章《“航行在中保文化的兩岸”——〈紅樓夢〉保加利亞文版譯者韓裴訪談 錄》(《國際漢學(xué)》2018 年第 3 期);彭裕超的論文《徘徊在東方:米蘭·約萬諾 維奇和他的香港游記》(《歐洲語言文化研究》,2019 年第 1 輯);宋炳輝的論文 The experimental drama of Gao Xingjian inspired by avantgarde theatre(匈牙利 Neohelicon 雜志 2019 年第 2 期);R.普西奇和金曉蕾的論文《從漢塞互譯互介作 品看塞中兩國文化關(guān)系發(fā)展》等等。 丁超主編的《20 世紀中國古代文化經(jīng)典在中東歐國家的傳播編年》也由大 象出版社在 2019 年 1 月推出。 課題組成員還承擔(dān)了多種中東歐文學(xué)作品的翻譯,從實踐的層面直接參與中國與中東歐文化交流,撰寫的相關(guān)的序跋或?qū)ёx文章,也豐富和深化了對特定作家和作品的認知。例如,趙剛的譯著《米沃什詩集(IV)》(上海譯文出版 社,2018 年 7 月),文章《生命的意義在于旅行》(《光明日報》,2018 年 7 月 4 日第 13 版)等。

3、以本項目帶動中國與中東歐國家文化關(guān)系史方向的人才培養(yǎng)。丁超指導(dǎo)的 2 名博士生分別完成中期考核和博士論文開題報告(彭裕超:《塞爾維亞早期 游記文學(xué)的中國書寫》, 2017 年 12 月 20 日;舒蓀樂:《奧匈帝國時期匈牙利來華者眼中的中國形象》,2018 年 4 月 10 日)。陳逢華在 2018 年 5 月 17 日完成博士論文《阿爾巴尼亞電影在中國的接受》答辯并獲得博士學(xué)位。3 人均為本課題 組成員,其博士論文亦在課題研究范圍,對課題工作有直接的幫助。3 篇論文將收入“中國與中東歐文化關(guān)系史文庫”,作為本課題的階段性成果,由山東教育 出版社在 2020-2021 年出版。

4、塞爾維亞的國別史料搜集、整理和研究工作進展顯著。由貝爾格萊德大學(xué)普西奇教授領(lǐng)銜的第三子課題,在金曉蕾老師的協(xié)助下,以塞爾維亞為切入, 開展了大量工作。第三子課題“中國文化作品在中東歐國家譯介刊印資料搜集、整理與編目”范圍的塞爾維亞部分的工作已完成近 60%,即 1966-2014 年間在塞 爾維亞境內(nèi)正式出版的中國文化、文學(xué)翻譯作品(100 多種)的搜集、整理和 編目工作。對第四子課題“中國與中東歐國家文化關(guān)系文獻史料輯錄與評注” 的相關(guān)工作已完成 20%,即收集了 1966-2014 年間正式出版的中國研究、中國文化書籍、學(xué)術(shù)論文專輯的輯錄工作。下一階段將收集這期間塞爾維亞主流期刊 發(fā)表的相關(guān)文獻。對第五子課題“中國與中東歐國家文化關(guān)系口述史料與高端 訪談”的工作已完成 70%左右,內(nèi)容涉及塞爾維亞知名科學(xué)家、作家講述的中國文化交往,學(xué)者談中國哲學(xué)對塞爾維亞文化文學(xué)的影響,中塞詩人筆下的中塞文化交往等。

二、調(diào)查研究及學(xué)術(shù)交流情況

從 2018 年 1 月開始,課題組成員陸續(xù)參加了一些國內(nèi)外學(xué)術(shù)交流活動,特別是中國與中東歐國家之間的文化和學(xué)術(shù)交流,對課題的開展很有幫助。

1、丁超、彭裕超、林溫霜參加了《外語教學(xué)與研究》編輯部組織的“中外文化交流”專題研討會(2018 年 1 月 18-19 日,珠海,中山大學(xué)外國語學(xué)院承 辦)和“百年五四 融通中外——第二屆中外文化交流研究專題研討會”( 2019 年 5 月 24-25 日,杭州,浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院承辦)并作交流發(fā)言。

2、宋炳輝出席了美國羅格斯大學(xué)主辦的“中國現(xiàn)代文學(xué)與比較文學(xué)中的中 國式敘述”工作坊(2018 年 11 月 7-9 日),作題為“弱勢民族文學(xué)譯介與中國現(xiàn)代文學(xué)建構(gòu)”的主旨報告。

3、丁超應(yīng)羅馬尼亞作家聯(lián)合會雅西分會主席、《文學(xué)談話》雜志社長卡西安·瑪麗亞·斯皮里冬的邀請,于 2018 年 4 月 19-24 日出席該刊創(chuàng)辦 150 周年 紀念活動,接受羅方頒授的獎項。 4、丁超在 2018 年 7 月 26 日在貴陽參會期間,專門參觀考察了中國紅十字 會救護總隊圖云關(guān)舊址,拍攝了一批有關(guān)抗日戰(zhàn)爭期間國際援華醫(yī)療隊(中東 歐國家來華醫(yī)護人員)生平業(yè)績的資料照片。

三、加強子課題管理和內(nèi)部協(xié)作

1、在項目管理方面,在 2018 年 3 月 16 日舉行開題論證研討會時,首席專家按照全國哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃辦公室下達的立項通知書要求,向項目團隊成員傳達了文件中的10點要求,強調(diào)認真履行約定的責(zé)任與義務(wù),并向子課題負責(zé)人提供了相關(guān)書面材料。

2、項目實施以來,首席專家與子課題負責(zé)人保持了不定期的溝通,鼓勵和督促各子課題負責(zé)人積極開展工作,加強協(xié)同配合。在涉及年度總結(jié)和中期檢查等重要工作節(jié)點,均及時以正式郵件通知子課題負責(zé)人,明確相應(yīng)的工作要求。

3、為做好各子課題的工作,在明確細化分工職責(zé)的同時,充分調(diào)動和發(fā)揮 負責(zé)人的管理意識和積極性,首席專家在 2019 年 5 月 23 日召集部分子課題負 責(zé)人工作會,總結(jié)了前期工作,查找了問題,并與 4 個子課題負責(zé)人簽訂了《重大項目科研合作協(xié)議書》,在責(zé)、權(quán)、利等方面作出明確約定。

四、研究中存在的主要問題、改進措施,研究心得、意見建議

從整體上看,在項目的第一階段實施過程中,項目團隊開展了許多工作,取得了一定的階段性成績,但距離應(yīng)達到的要求尚有差距。目前存在的主要問 題:一是首席專家對整個項目的組織協(xié)調(diào)還不夠,特別是對規(guī)定的工作簡報、 成果要報等,未能按要求報送。二是部分子課題負責(zé)人重視不夠,實際未能有 效組織相關(guān)的工作,使子課題的工作進展緩慢。出現(xiàn)這些情況的主要原因是, 首席專家和各子課題負責(zé)人作為高校教師和基層干部,承擔(dān)著大量日常教學(xué)、科研、管理、國際交流等方面的工作,而近年來任務(wù)愈益繁重,已經(jīng)遠遠超出普通人的能力和精力,許多事情難以兼顧。另外,課題的難度大,學(xué)術(shù)積累薄弱,工作團隊年輕,國際協(xié)作面臨一些實際困難等,對項目的開展都有一定影響。

中期檢查對我們是一次很好的總結(jié)成績、查找問題、采取措施、推進工作 的機會。我們會認真學(xué)習(xí)、貫徹落實國家社科基金規(guī)劃辦的要求,切實抓好后 面的各項工作。

二、研究成果情況

主要內(nèi)容:

一、代表性成果簡介

我們在此僅列舉直接成果,即注明本項目來源的成果信息:

1、丁超:《對五四時期東歐民族文學(xué)與文化在中國譯介傳布的再認識》,論文,載《外語教學(xué)與研究》(CSSCI 來源期刊)2019 年第 4 期;

摘 要:從 20 世紀初到五四時期,中外文化的交流、碰撞和融通異常活躍,以魯迅 先生為代表的中國文學(xué)界對域外“弱小民族文學(xué)”的關(guān)注尤為突出,東歐民族文學(xué)及文化的漢譯流布成為有代表性的文化現(xiàn)象之一。其中折射的異域民族境遇和反抗精神、樸素的家國情懷、對自由平等和真善美的追求以及文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)造實踐等等,構(gòu)成了與新文化運動和五四新文學(xué)緊密關(guān)聯(lián)的獨特外來因素,為中國社會和文化走向現(xiàn)代提供了外部經(jīng)驗和重 要借鑒。在新時代創(chuàng)造性地繼承、轉(zhuǎn)化和發(fā)展這一傳統(tǒng)的精神內(nèi)涵,對于推動中外文學(xué)和文化交流互鑒,構(gòu)建人類命運共同體,有著深刻啟迪和積極現(xiàn)實意義。

2、宋炳輝:《接受途徑、譯介策略與文化價值傾向——論茅盾對外國文學(xué)的 選擇與中國文學(xué)建構(gòu)》,論文,載《外語與外語教學(xué)》(CSSCI 來源期刊)2019 年第 3 期。

摘 要:茅盾是集作家、理論家與翻譯家于一身的中國新文學(xué)重要代表之一。其從 1917 年開始的外國文學(xué)譯介實踐對中外文學(xué)關(guān)系史和翻譯文學(xué)史都產(chǎn)生了重要影響。他以譯介開啟一生的文學(xué)活動,翻譯是其個人文學(xué)實踐的重要一翼;他的翻譯實踐展現(xiàn)了其開闊的 世界文學(xué)視野,極大豐富了新文學(xué)建設(shè)的外來資源;他側(cè)重俄蘇文學(xué)和弱小民族文學(xué)譯介,體現(xiàn)了鮮明的價值取向和本土文學(xué)建構(gòu)策略。不過,茅盾的這些翻譯活動都是通過其掌握 的唯一外語,即英語展開,英語中介既助力茅盾擴大世界文學(xué)視野,成為其大量譯介外國文學(xué)的橋梁,也使他的譯介帶有英語世界的種種印跡,包括對象選擇和語言表達,都不同 程度地影響了茅盾譯介活動的展開方式及其文化效果,因此也構(gòu)成其譯介實踐的另一重要特點。

3、作為階段性成果,課題組設(shè)計了“中國與中東歐國家文化關(guān)系史文庫”, 2018 年 3 月由山東教育出版社申報“十三五”國家重點圖書出版規(guī)劃增補項目, 7 月國家新聞出版署下發(fā)批準通知。第一輯選收國內(nèi)外相關(guān)著作 10 種,其中包 括青年學(xué)者在博士論文基礎(chǔ)上形成的專著 3 部,由中東歐民族早期來華人士或漢 學(xué)家撰寫的著作 4 部,早期對華研究類國別著述選編 3 部,總篇幅大約在 400 萬字。這批成果對于整個項目的推進將起到以點帶面、夯實基礎(chǔ)、重點突破的作 用,對于豐富本課題研究的文獻資料和最終成果的形成都有積極意義。

三、下一步研究計劃

根據(jù)目前的情況,課題組在下一步將在以下幾個方面全力推進:

1、認真學(xué)習(xí)規(guī)劃辦的文件,切實改進研究成果報送宣傳不力的情況,做好《工作簡報》等工作。首席專家以更多的時間精力,抓好項目的組織,并投入具體的研究工作。

2、加強對項目的全面協(xié)調(diào)和管理,充分發(fā)揮子課題負責(zé)人的帶頭作用,制訂工作計劃,細化實施方案,明確分工責(zé)任,做好基礎(chǔ)工作,完成階段性產(chǎn)出。對確有原因不能履行子課題負責(zé)人職責(zé)的情況,及時進行調(diào)整。

3、重點做好階段性成果“中國與中東歐國家文化關(guān)系史文庫”的撰著、 翻譯和研究,在 2021 年上半年完成第一輯 10 種圖書的出版。

4、積極開展國際合作,力爭在 2020 年對中東歐國家博物館藏中國文物的 資料搜集、研究和編目方面取得突破。

5、根據(jù)開題會評審專家的建議,從 2019 年 9 月開始,與項目的原設(shè)計方 案同步推進數(shù)據(jù)庫建設(shè),以更好服務(wù)于課題研究。

課題組供稿 

(責(zé)編:孫爽、艾雯)
RM新时代APP官网