RM新时代APP官网

舊版網(wǎng)站入口

站內(nèi)搜索

大連《醒世姻緣傳》的版本特色

李永泉2019年10月21日08:21來(lái)源:光明日?qǐng)?bào)

原標(biāo)題:大連《醒世姻緣傳》的版本特色

大連圖書(shū)館藏《醒世姻緣傳》“十行本”(以下簡(jiǎn)稱“大連十行本”)在《醒世姻緣傳》諸多版本中獨(dú)樹(shù)一幟,具有重要價(jià)值。

《醒世姻緣傳》的刻本系統(tǒng)雖然復(fù)雜,但大體可分為“十行本”(半葉十行,行二十五字)和“十二行本”(半葉十二行,行二十五字)兩種。又因?yàn)槭斜聚驼Z(yǔ)署“辛丑清和望后午夜醉中書(shū)”,十二行本弁語(yǔ)署“戊子清和望后午夜醉中書(shū)”,故又分別稱為“辛丑序本”和“戊子序本”。大連圖書(shū)館分別藏有十行本和十二行本,尤以十行本價(jià)值最高。

“大連十行本”兩函二十冊(cè),缺封面,無(wú)刊刻年代,卷首“弁語(yǔ)”缺第一葉,第五十回缺末葉(十二葉),第一百回缺最后兩葉(十三、十四葉)。正文半葉十行,行二十五字,無(wú)格,左右單邊,鈐有“大谷光瑞藏書(shū)”“旅大市圖書(shū)館藏書(shū)印”“南滿洲鐵道株式會(huì)社圖書(shū)館”等印章。2000年大連出版社影印出版《大連圖書(shū)館藏孤稀本明清小說(shuō)叢刊》,第46種即為“大連十行本”。此本有兩個(gè)突出特點(diǎn):

一是刻書(shū)年代早。

“大連十行本”被公認(rèn)為目前所能見(jiàn)到的最早刻本。其刊刻年代,可通過(guò)避諱大致推斷!按筮B十行本”避康熙諱較多,據(jù)李國(guó)慶比對(duì),“此本25個(gè)‘玄’字中16個(gè)缺末筆,相比同德堂本避8處、戊子本避5處、庚午本避4處,是避的最嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹保ā睹髑逍≌f(shuō)研究》2006年第3期),可知此本不早于康熙朝。

“大連十行本”正文間有雙行小字(非夾注,系漏刻后增補(bǔ)刪改的正文),說(shuō)明其非初刻本。但其雙行小字又比后出之本重訂所加的雙行小字少得多,這說(shuō)明其刊刻較早。另徐復(fù)嶺發(fā)現(xiàn)《顏氏家藏尺贖》卷三《周在浚致顏光敏書(shū)》中有云:“《惡姻緣》小說(shuō),前呈五冊(cè),想已閱畢,幸付來(lái)價(jià)。因吳門(mén)近已梓完,來(lái)借一對(duì),欲寄往耳!睂W(xué)界大半認(rèn)為此中的《惡姻緣》即是《醒世姻緣傳》(東嶺學(xué)道人《醒世姻緣傳》“題識(shí)”有“原書(shū)本名《惡姻緣》”之說(shuō))。袁世碩推斷此信當(dāng)作于康熙二十年(1681)(《古本小說(shuō)集成》本《醒世姻緣傳》前言),那么從周在浚的信中可以看出,康熙二十年前后吳門(mén)(蘇州)即已出現(xiàn)了該書(shū)的重刻本!按筮B十行本”是這種重刻本的可能性很大。

二是刻印精良,錯(cuò)訛較少,具有極高的文獻(xiàn)價(jià)值。

“大連十行本”木板完整(凡所缺葉,皆在卷首或卷尾,可知是書(shū)葉遺失而不是木板殘缺),刻印精良,字跡清晰,為現(xiàn)存坊刻佳品。其校勘價(jià)值,僅以第一回兩例即可見(jiàn)。

諸刻本第一回寫(xiě)晁思孝選了華亭知縣,“那些放京債的人每日不離門(mén)纏擾,指望他使銀子,只要一分利錢(qián),本銀足色紋銀,廣法大秤稱兌”。其中“廣法大秤稱兌”句“大連十行本”作“廣法天秤稱兌”,而明顯“天秤”是對(duì)的,因?yàn)榉Q兌銀兩要用天秤。明清小說(shuō)中常提到用天秤稱銀兩,如《三刻拍案驚奇》第十五回寫(xiě)道:“那兩個(gè)見(jiàn)已是到手銀子,便憑他兌。張知縣叫取天秤過(guò)來(lái)!薄缎咽酪鼍墏鳌返谖迨寤匾矊(xiě)道:“獻(xiàn)過(guò)了茶,問(wèn)了些來(lái)歷。取出天秤,足足的兌了二十四兩財(cái)禮,雙手交將過(guò)去。”可見(jiàn)諸刻本“大”字實(shí)誤,而諸整理校注本也都隨之失誤。

再如諸刻本第一回寫(xiě)晁源隨父到任華亭縣,“到有一個(gè)幕賓,姓邢,河南洧川縣人,名字叫做邢宸,字皋門(mén),是個(gè)有意思的秀才……晁大舍道自己是個(gè)公子,又有了銀錢(qián),又道邢生是他家幕客,幾乎拿出‘伯顏大叔侍文章’的臉來(lái)”。此段從文意看是晁源看不起邢宸,所謂“幾乎拿出‘伯顏大叔侍文章’的臉來(lái)”,指的無(wú)疑是晁源對(duì)邢宸的輕視甚至厭棄,但“侍文章”三字,和輕視聯(lián)系不上,其意殊不可解。對(duì)此諸整理校注本也一般無(wú)注,比較重要的黃肅秋校注本(上海古籍出版社1981年版)則注曰“不詳”。而檢“大連十行本”,此句則作“伯顏大叔待文章”,“待文章”就可以解釋通了。蓋“伯顏”在蒙古語(yǔ)中為“富”之意,元朝名伯顏者甚多,此處的“伯顏”應(yīng)指元順帝時(shí)的宰相蔑兒乞伯顏,他曾獨(dú)秉國(guó)政六年,飛揚(yáng)跋扈,在文化方面尤其反對(duì)讀漢人書(shū),至元元年(1335),他曾上奏元順帝說(shuō):“陛下有太子,休教讀漢人書(shū),解人又其閑,好生欺負(fù)人!保ā陡晖馐贰肪砩希┩,有人奏罷科舉,他全力支持,致使元順帝當(dāng)年下詔停止科舉。明清小說(shuō)戲曲對(duì)他時(shí)有譏刺,如明末沈嵊《綰春園傳奇》寫(xiě)宰相伯顏擅權(quán),阻扼賢才。清代白話小說(shuō)《霞箋記》寫(xiě)宰相伯顏把持朝綱,貪財(cái)好色。故所謂“伯顏大叔待文章”指伯顏對(duì)待文章的鄙棄之感,用來(lái)形容晁源對(duì)邢宸的輕視。沒(méi)有“大連十行本”,恐怕此句就成為一個(gè)不解之謎了。

“大連十行本”進(jìn)入大眾視野較晚;仡櫋缎咽酪鼍墏鳌返狞c(diǎn)校整理歷程。二十世紀(jì)三十年代初,汪乃剛以同治庚午本為底本點(diǎn)校,由上海亞?wèn)|圖書(shū)館出版,開(kāi)《醒世姻緣傳》整理先河。至二十世紀(jì)八十年代初,1980年齊魯書(shū)社版《醒世姻緣傳》仍以亞?wèn)|圖書(shū)館本發(fā)排,1981年上海古籍出版社黃肅秋校注本亦以亞?wèn)|圖書(shū)館排印本作底本,1982年中州書(shū)畫(huà)社童萬(wàn)周校注本則以同德堂刻本為底本。以上均未言及“大連十行本”。這與“大連十行本”深藏館內(nèi),難于取閱有關(guān)。好在自2000年大連出版社影印出版后,2005年中華書(shū)局李國(guó)慶校注本已經(jīng)采用“大連十行本”為底本(奇怪的是筆者上舉校勘兩例,李注本亦從眾作“廣法大秤”“侍文章”),另目前學(xué)界也有幾篇論文涉及此本,但總的來(lái)說(shuō),對(duì)此本的研究還待深入。

(作者:李永泉,系哈爾濱師范大學(xué)文學(xué)院副教授)

(責(zé)編:孫爽、艾雯)
RM新时代APP官网