偉大的詩(shī)人從來(lái)就不是只屬于一個(gè)國(guó)家,他的光芒必然輻射到世界各地,陶淵明正是這樣一位具有世界意義與國(guó)際影響的詩(shī)人,他最早產(chǎn)生國(guó)際影響是在同屬東亞漢字文化圈的日本和韓國(guó)。20世紀(jì)以來(lái),西方漢學(xué)界對(duì)陶淵明一直有著濃厚的興趣,出版了多部陶詩(shī)的譯作和研究專(zhuān)著。
西方對(duì)陶淵明研究最早的形式是對(duì)陶詩(shī)的翻譯,較早翻譯陶詩(shī)的是英國(guó)著名漢學(xué)家亞瑟·韋利,其所著的《一百七十首中國(guó)古詩(shī)選譯》(1918)中收入其所譯的12首陶詩(shī)。美國(guó)較早的陶詩(shī)譯本是張葆瑚和Marjorie Sinclair譯的《陶潛的詩(shī)》(1953),此書(shū)以《四部叢刊》李公煥《箋注陶淵明集》為底本,翻譯了所有的陶詩(shī),這可能是最早的陶詩(shī)全譯本。而阿格的譯本《陶征士:陶潛的60首詩(shī)》(1952)最有詩(shī)味,可能因?yàn)榘⒏袷窃?shī)人,其所譯的陶詩(shī)采用現(xiàn)代詩(shī)的形式。美國(guó)著名漢學(xué)家、哈佛大學(xué)東亞系海陶瑋教授譯的《陶潛的詩(shī)》(1970)是西方陶詩(shī)譯本中較有影響的一部,此書(shū)前有海陶瑋所撰的“導(dǎo)言”,向西方讀者介紹陶淵明詩(shī)的特色以及陶集的版本。該譯本除了譯詩(shī)外,還有不少注釋?zhuān)瑢?duì)詩(shī)中的典故和背景加以解釋?zhuān)瑢?duì)西方讀者理解陶詩(shī)有較大幫助。戴維斯的譯本《陶淵明:他的詩(shī)歌及其意義》(1983)是西方規(guī)模最大、最有學(xué)術(shù)性的一個(gè)。
20世紀(jì)90年代以來(lái),美國(guó)漢學(xué)界出版數(shù)部關(guān)于陶淵明的研究專(zhuān)著,使他成為美國(guó)漢學(xué)界研究最多的詩(shī)人。鄺龑子的《陶淵明與中國(guó)詩(shī)學(xué)傳統(tǒng):文化身份之追尋》(1994),主要從魏晉的時(shí)代氛圍與陶淵明的詩(shī)歌藝術(shù)兩個(gè)維度,研究陶淵明與魏晉玄學(xué)以及陶詩(shī)與六朝文學(xué)傳統(tǒng)特別是與玄言詩(shī)之間的關(guān)系。哈佛大學(xué)東亞系田曉菲教授的《塵幾錄:陶淵明與手抄本文化研究》(2005)從手抄本文化視角,揭示陶集文本如何因后世讀者的趣味和需要被重構(gòu)與改造的情況。羅格斯大學(xué)東亞系田菱教授的《閱讀陶淵明:陶淵明接受史之范式轉(zhuǎn)變(427—1900)》(2008)是西方第一部研究陶淵明接受史的專(zhuān)著。該書(shū)不但探索了陶淵明如何在歷代被閱讀,且努力探討其背后的文化機(jī)制,特別是對(duì)關(guān)注較少的明清時(shí)代的陶淵明接受史作了探究。美國(guó)漢學(xué)界最新一部陶淵明研究專(zhuān)著是加州大學(xué)伯克利分校東亞系的羅秉恕教授的《閱讀之轉(zhuǎn)輸:陶淵明世界中的文本與理解》(2010)。它認(rèn)為陶淵明是六朝最有“讀者性”的詩(shī)人,故從六朝的閱讀傳統(tǒng),探討陶淵明的閱讀與其思想以及詩(shī)歌的關(guān)系。
除上述專(zhuān)著,西方漢學(xué)界還有大量研究陶淵明的博士論文和期刊論文。如耶魯大學(xué)東亞系林葆玲教授的博士論文《獨(dú)立的空間與新的自我》(1999)。她在《哈佛亞洲學(xué)報(bào)》2009年第1期發(fā)表的《重審應(yīng)璩與陶潛之間的詩(shī)學(xué)聯(lián)系》(見(jiàn)筆者中譯本,載南京大學(xué)古典文獻(xiàn)研究所編《古典文獻(xiàn)研究》第16輯)一文,進(jìn)一步證實(shí)了鐘嶸《詩(shī)品》關(guān)于陶淵明詩(shī)風(fēng)出自應(yīng)璩的論斷。美國(guó)印地安那大學(xué)東亞系倪肅珊教授則從藝術(shù)史角度切入陶淵明的文學(xué)世界,如《覺(jué)今是而昨非:繪畫(huà)中表現(xiàn)的陶淵明的歸隱》(1998)、《悠然見(jiàn)南山:陶淵明、廬山與隱逸的圖景》(2000—2001)、《重訪(fǎng)東籬:陶潛之菊》(2001)、《虎溪之橋:陶淵明與中國(guó)藝術(shù)中的儒釋道》(2002)等都是她撰寫(xiě)的論文。她的著述拓寬了陶淵明研究的空間,將之引向了文學(xué)與藝術(shù)交融的領(lǐng)域。
從西方漢學(xué)界近百年的陶淵明研究來(lái)看,陶淵明不但早已“走出去”,而且成為西方漢學(xué)界重要的研究對(duì)象。中國(guó)學(xué)術(shù)要在21世紀(jì)世界范圍內(nèi)發(fā)出更多聲音,必須加強(qiáng)與海外漢學(xué)界的對(duì)話(huà),充分借鑒海外漢學(xué)界關(guān)于中國(guó)古典文學(xué)的新成果。
(作者單位:南京大學(xué)文學(xué)院)