繼承、引進(jìn)與會(huì)通:上古漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的基本環(huán)節(jié)
繼承、引進(jìn)與會(huì)通是深入上古漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的三個(gè)基本環(huán)節(jié)。
繼承小學(xué)語(yǔ)法研究成果——古為今用 繼承是指繼承中國(guó)古代語(yǔ)言學(xué)(以下簡(jiǎn)稱“小學(xué)”)的研究成果。小學(xué)研究的核心是字,字的下位整體有形、音、義三種,上位整體是句讀。小學(xué)研究的重點(diǎn)是各級(jí)整體的語(yǔ)義,以及與之相應(yīng)的字形和語(yǔ)音。其研究成果主要存在于專著和古籍的傳注之中?!稜栄拧贰ⅰ墩f(shuō)文解字》、《釋名》、《方言》等著作及上古典籍的傳注,是小學(xué)研究的奠基之作。
小學(xué)語(yǔ)法研究有注重語(yǔ)義、借助語(yǔ)感、重視虛詞、成果零散等特點(diǎn)。首先,小學(xué)研究的主要目的是閱讀經(jīng)典及寫作,這就決定了小學(xué)語(yǔ)法研究注重語(yǔ)義,疏于研究句子內(nèi)的詞語(yǔ)關(guān)系及其分類的特點(diǎn)。其次,人們對(duì)于日常語(yǔ)言,會(huì)有日常語(yǔ)感;在學(xué)習(xí)古代文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,還會(huì)有文獻(xiàn)語(yǔ)感。這兩種不同的語(yǔ)感之間有共同之處,且時(shí)代越近,共同之處越多。即使不系統(tǒng)研究語(yǔ)法,借助日常語(yǔ)感,適度培養(yǎng)文獻(xiàn)語(yǔ)感,再加上注重語(yǔ)義,也完全可以實(shí)現(xiàn)讀寫的目的。因此,借助語(yǔ)感也是小學(xué)語(yǔ)法研究的重要特點(diǎn)。再次,虛詞是漢語(yǔ)重要的語(yǔ)法方式,時(shí)代久遠(yuǎn)了,文獻(xiàn)中的虛詞與日常語(yǔ)言中的虛詞距離增大,于是對(duì)虛詞的研究日益受到重視,從元代《助語(yǔ)辭》到清代的《助字辨略》和《經(jīng)傳釋詞》都反映了這種趨勢(shì)。最后,由于小學(xué)與讀寫二者相關(guān),所以語(yǔ)法研究的成果分布于語(yǔ)言學(xué)和辭章學(xué)二者之中;而在討論語(yǔ)法問(wèn)題時(shí),不同的學(xué)者又使用不同的術(shù)語(yǔ),缺少系統(tǒng)性和統(tǒng)一性,也導(dǎo)致小學(xué)語(yǔ)法研究成果的零散。
繼承小學(xué)語(yǔ)法研究的成果是深化上古語(yǔ)法研究的必要工作。這種繼承可從三個(gè)方面展開(kāi),一是虛詞為主的語(yǔ)法研究,二是表現(xiàn)為音形義的文字研究,三是存在于各種著作和傳注中的語(yǔ)義研究。
引進(jìn)國(guó)外語(yǔ)言學(xué)理論方法——洋為中用 漢語(yǔ)語(yǔ)法研究有必要從國(guó)外引進(jìn)語(yǔ)言學(xué)理論和方法。不同的理論、方法會(huì)提供不同的思維模式。在認(rèn)識(shí)世界、研究語(yǔ)言時(shí),具有不同理論修養(yǎng)、使用不同研究方法的人,常會(huì)得到不同的結(jié)論,并可能有所創(chuàng)新。中國(guó)語(yǔ)言學(xué)曾有過(guò)兩次產(chǎn)生重大影響的引進(jìn),即從印度的引進(jìn)和從西洋的引進(jìn)。
第一次引進(jìn)的重要成果是反切的出現(xiàn)。對(duì)于使用漢語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),聽(tīng)覺(jué)經(jīng)驗(yàn)感知的整體單位是音節(jié),而不是音素,通常把音節(jié)視為一個(gè)整體而不加分析,也就不會(huì)有反切。漢代及以前的注音使用直音的方式。出現(xiàn)了反切后,小學(xué)的研究方法和思維方式都出現(xiàn)了變化。鄭樵《通志·六書(shū)略》說(shuō):“梵人別音,在音不在字;華人別字,在字不在音?!缜许嵵畬W(xué),自漢以前,人皆不識(shí),實(shí)自西域流入中土。”到了漢末,漢語(yǔ)才出現(xiàn)反切。反切要對(duì)音節(jié)加以分析,就要學(xué)會(huì)“別音”,這是一種分析性的思維方式,異于中國(guó)的綜合性思維。同時(shí),這種外來(lái)影響又是跟小學(xué)的研究傳統(tǒng)和成果相結(jié)合的;反切在對(duì)音節(jié)加以分析時(shí),仍表現(xiàn)出中國(guó)以字為核心的特點(diǎn),即用兩個(gè)字來(lái)代表聲母和韻母、聲調(diào),而非創(chuàng)建表示音素的符號(hào)。
第二次引進(jìn)是全面的,對(duì)語(yǔ)法研究影響巨大。西方語(yǔ)言學(xué)家一直有研究語(yǔ)法的傳統(tǒng),中國(guó)語(yǔ)法學(xué)名著《馬氏文通》正是引進(jìn)與繼承成功結(jié)合的重要成果。跟小學(xué)的語(yǔ)法研究相比,《馬氏文通》有三方面的創(chuàng)新,從根本上改變了漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的思想:一是對(duì)句子的結(jié)構(gòu)進(jìn)行切分,區(qū)分出各種語(yǔ)法成分;二是區(qū)分字類(后稱詞類),并研究它們的不同用法;三是確定古漢語(yǔ)語(yǔ)法是個(gè)系統(tǒng),并給術(shù)語(yǔ)以盡可能嚴(yán)格的定義?!恶R氏文通》在語(yǔ)法研究中引進(jìn)了西方分析性的思維方式。之后,又有眾多語(yǔ)言學(xué)家在繼承和引進(jìn)的基礎(chǔ)上對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)法研究作出了杰出貢獻(xiàn)。
20世紀(jì)初,索緒爾《普通語(yǔ)言學(xué)教程》一書(shū)的出版對(duì)現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展有決定性作用,之后的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)又在多方面有了新發(fā)展。要把上古漢語(yǔ)語(yǔ)法研究引向深入,繼續(xù)積極認(rèn)真地引進(jìn)國(guó)外語(yǔ)言學(xué)理論并使之與漢語(yǔ)研究成果緊密結(jié)合是完全必要的,是學(xué)術(shù)發(fā)展的必然趨勢(shì)。
聯(lián)系語(yǔ)言學(xué)各分學(xué)科——融會(huì)貫通 語(yǔ)言學(xué)中的各種分學(xué)科,如語(yǔ)音學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、詞匯學(xué)、語(yǔ)法學(xué)以及小學(xué)中的音韻學(xué)、文字學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)等,都可作為獨(dú)立學(xué)科來(lái)研究。同時(shí),它們之間也是相互聯(lián)系的。會(huì)通就是指使語(yǔ)言學(xué)不同分學(xué)科之間以及引進(jìn)成果與傳統(tǒng)小學(xué)研究之間相互貫通,從而實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新。成功的會(huì)通能取得顯著的成果,如清代的因聲求義,就是音韻學(xué)跟訓(xùn)詁學(xué)的融會(huì)貫通。
我們的上古漢語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng)是引進(jìn)后所取得的成果,將其與傳統(tǒng)的小學(xué)研究成果相互貫通,力求創(chuàng)新,這是一種會(huì)通。這種會(huì)通要求把語(yǔ)法研究的成果跟小學(xué)研究結(jié)合起來(lái),從音韻、文字、訓(xùn)詁等各個(gè)方面展開(kāi)研究。其中,語(yǔ)法跟傳統(tǒng)語(yǔ)義研究相貫通,或說(shuō)是語(yǔ)法學(xué)跟訓(xùn)詁學(xué)貫通,是一個(gè)重要的方面。此外,詞的研究和字的研究相結(jié)合也是一種會(huì)通,詞是引進(jìn)語(yǔ)法研究后所確立的語(yǔ)言單位,而字則是包含有音形義的傳統(tǒng)的語(yǔ)言單位。以上兩種貫通又是相互關(guān)聯(lián)的,實(shí)現(xiàn)它們之間的貫通應(yīng)該是把上古語(yǔ)法和語(yǔ)義研究引向深入的重要途徑。
繼承、引進(jìn)和會(huì)通都有一個(gè)從不完善到完善的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中有艱苦的探索,要鼓勵(lì)多元、寬容和溝通。
(作者單位:中國(guó)傳媒大學(xué)文學(xué)院)
(責(zé)編:秦華)